<h1>35 姑爷-2</h1><div class="imgStyle1">
<div><img src="/data/upload/body/201907/11/4eae7d957b5e4ce65c8204932e2ca756.jpg" alt=""></div>
</div>
《雾色》/慕十,仅发布于po18,请支持正版阅读。
以下贴文纯修正字数,内容与正文无关。
~~~~~~~~~~~~~~~~~
陳栢青讀《分手去旅行》:明寫旅程,暗寫人生。一張賤嘴,一肚子苦水!
作者:陳栢青 /2019-07-08
from: https://okapi.books.com.tw/" target="_blank">https://okapi.books.com.tw/
都要怪余光中。因為他寫出「星空,非常希臘」,後來人們不知怎麼傳頌成「今天的天空很希臘」,句子都自己在旅行。老詩人的詩很適合蓋在護照的第一頁,「非常希臘」、「很希臘」是什麼?那是一種到位。做為一名剛上路的旅人,誰不想來上一次「很希臘」、「很日本」、「很泰」、「很xx」(請填入你正要去的國名)的極致體驗?新加坡魚尾獅前借位張嘴拍照,很新加坡。到位。穿和服浴衣踩著木屐喀啦喀啦反戴福神面具撈金魚,很日本。到位。帶外國朋友騎機車下台北橋,很台。很到位。旅行就是種種到位,是走進自己對異國的印象中。而走進去,是為了出來。求的是解,一種fun。進去那個國度,放飛自己。
但真正的旅行是什麼模樣?也許就成了安德魯.西恩.格利爾(Andrew Sean Greer)小說《分手去旅行》的章節目錄:「沒那麼摩納哥」、「沒那麼義大利」、「沒那麼德國」……,那活脫脫是大廉航時代、地球村或者旅人「護照蓋滿一本後」的Jing神結構,一切都是「沒那麼的」。這本小說寫的,也都是這些破事兒,想去的景點沒開,該逛的展已經關了,事情不如人意,和所有該和好的人吵架,和該吵嘴的人親嘴,以為該發生的都沒發生,不該發生的都發生了。一場旅行的before和after,就是從余光中的一首詩,進入安德魯小說《分手去旅行》。從「很那個」,到證實「沒那麼」。
沒那麼甜美,沒那麼快樂。沒那麼久。沒那麼硬。沒那麼激爽……我指的是人生的應然和實然。終究也是很那個V.S.沒那麼。這本小說是「沒那麼」的小說。小說家寫了旅行,但「沒那麼」好玩;寫了愛情,但「沒那麼」有愛,「沒那麼」甜。因為主人翁亞瑟的愛人要結婚了,亞瑟卻發現新郎不是他。沒走上紅毯,亞瑟只好先跳上機艙,用旅行來逃避參加前男友的婚禮。亞瑟因愛去逃,這本書就夾在台語「愛七桃」和感情「愛去逃」之間,兩邊都落空了。終究都「沒那麼」。
亞瑟是同志,是作家,但不是你在市面上看到的那些青春啟蒙或懵懂愛戀,賣臉賣甜賣夢幻的主流同志,亞瑟行年49,年齡不上不下,事業不好不壞,名聲不高不低。小說裡他追悔比追人多,發蠢時間比發春時間長。嘴很壞,心很酸,滿腹勞騷。「沒那麼」好相處,「沒那麼」可以當你的頭號二號三號性幻想投射對象。
但就是這些「沒那麼」,才讓這本小說這麼好看。